易彦祥妻 Ehefrau von Yi Yanxiang (? - ?) Song
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
一剪梅 |
Yi Jian Mei |
| |
|
| |
|
| 染泪修书寄彦祥。 |
Ich habe Yanxiang lange, Tränen durchtränkte Briefe geschickt |
| 贪却前廊。 |
Er begehrt einen hohen Posten am Kaiserhof |
| 忘却回廊。 |
Und hat den Wandelgang vergessen |
| 功名成就不还乡。 |
Seitdem er amtliche Würden erlangt hat, ist er nicht mehr nach Hause gekommen |
| 石做心肠。 |
Sein Herz ist aus Stein |
| 铁做心肠。 |
Sein Herz ist aus Eisen |
| 红日三竿未理妆。 |
Ich mache mich nicht zurecht, auch wenn die Sonne schon hoch steht |
| 虚度韶光。 |
Meine Jugend wird verschwendet |
| 瘦损容光。 |
Bin dünn geworden und habe den Glanz auf meinem Gesicht verloren |
| 相思何日得成双。 |
Ich sehne mich nach ihm, wann werden wir wieder ein Paar |
| 羞对鸳鸯。 |
Mandarinenenten gegenüber geniere ich mich |
| 懒对鸳鸯。 |
Mandarinenenten mag ich nicht mehr sehen |